Skip to content
Discover learn about image

Search our genealogy records

Was your ancestor buried on the island of Guernsey? Dive into these remarkable records to find out when and where your ancestor was buried. You may also find information relating to their spouse and their families.

Learn about these records

What can these records tell me?keyboard_arrow_down

These burials records provide remarkable and detailed information including spouse or parent’s names. They help to create a a more complete picture of the family and social connections, helping to build connections to your ancestors and their lives.

Each record might include-

<ul>
<li>First name </li>
<li>Last name </li>
<li>Death year </li>
<li>Death date </li>
<li>Denomination </li>
<li>Father’s last name </li>
<li>Mother’s first name(s) </li>
<li>Mother’s last name </li>
<li>Dedication </li>
<li>Parish </li>
<li>County</li>
</ul>

Discover more about these records keyboard_arrow_down

Among Guernsey’s most treasured historical resources are the parish records—documents that chronicle the lives of its people, their families, and communities. These records serve as a bridge between the past and the present, offering a glimpse into the lineage, faith, and daily existence of the islanders over centuries.

The tradition of keeping parish records in Guernsey dates back to the 16th century, following the ecclesiastical reforms of the Protestant Reformation. In 1538, Thomas Cromwell, chief minister to King Henry VIII, issued a mandate requiring all parishes in England and its territories to maintain registers of baptisms, marriages, and burials. Guernsey, with its strong historical ties to both England and France, embraced this practice, and the first recorded parish registers began appearing in the late 1500s.

Written in elegant but often fragile script, the earliest records were typically kept in French, the language of administration at the time. These documents recorded the key rites of passage that marked islanders’ lives: birth, marriage, and death. The act of preserving these records was not just a bureaucratic exercise but a solemn duty, ensuring that every soul was accounted for in the annals of history.

Guernsey’s history is one of resilience, shaped by wars, religious upheaval, and shifting allegiances. The English Civil War (1642–1651) and subsequent conflicts disrupted record-keeping in some parishes, resulting in some gaps. Nevertheless, diligent church officials and scribes sought to maintain continuity, recognising the importance of these records in stabilising society.

During the Napoleonic Wars, concerns about invasion led to an increased focus on documentation and order, reinforcing the value of parish registers as a means of verifying identity and lineage. The island’s records became even more vital during the German occupation of Guernsey (1940–1945) during World War II.

During the 19th century, English started to replace French in the official registers, reflecting broader cultural shifts in Guernsey. Civil registration was introduced in 1840, running parallel to the parish records and offering a more standardized system of documentation. However, the traditional church records continued to be meticulously maintained, with some entries offering poignant glimpses into the lives of ordinary islanders. Today, Guernsey’s parish records are a treasure trove for historians, genealogists, and anyone with roots on the island.

Denominations keyboard_arrow_down

<ul>
<li>Catholic </li>
<li>Methodist </li>
<li>Baptist </li>
<li>Anglican </li>
<li>Independent</li>
</ul>

Locations keyboard_arrow_down

The names of the Guernsey parishes may appear in English or French, they include:



<ul>

<li>St Peter Port – Saint-Pierre-Port </li>

<li>St Sampson – Saint-Samson </li>

<li>Vale – Valle </li>

<li>Castel – Câtel </li>

<li>St Saviour – Saint-Sauveur </li>

<li>St Peter in the Wood – Saint-Pierre-du-Bois </li>

<li>Torteval – Torteval </li>

<li>Forest – La Forêt </li>

<li>St Martin – Saint-Martin </li>

<li>St Andrew – Saint-André</li>

</ul>



We also have records for the islands of Sark and Alderney.

Frenchkeyboard_arrow_down

Records in Guernsey were recorded in French due to the island’s historical and legal ties to Normandy. Until the 20th century, French was the official language of government and church proceedings.



**Family relationships **



<style type="text/css">

table.tableizer-table {

font-size: 12px;

border: 1px solid #CCC;

font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;

}

.tableizer-table td {

padding: 4px;

margin: 3px;

border: 1px solid #CCC;

}

.tableizer-table th {

background-color: #104E8B;

color: #FFF;

font-weight: bold;

}

</style>

<table class="tableizer-table">

<thead><tr class="tableizer-firstrow"><th>English </th><th>French</th></tr></thead><tbody>

<tr><td>Son of.../daughter of.../wife of.../widow of...</td><td>French: "Fils de..."/"Fille de..."/"Femme de..."/"Veuve de..."</td></tr>

<tr><td>His wife</td><td>French: "Sa femme"</td></tr>

<tr><td>Wife of the late...</td><td>French: "Femme du feu..."</td></tr>

</tbody></table>
<hr>
Dates

<style type="text/css">

table.tableizer-table {

font-size: 12px;

border: 1px solid #CCC;

font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;

}

.tableizer-table td {

padding: 4px;

margin: 3px;

border: 1px solid #CCC;

}

.tableizer-table th {

background-color: #104E8B;

color: #FFF;

font-weight: bold;

}

</style>

<table class="tableizer-table">

<thead><tr class="tableizer-firstrow"><th>English </th><th>French</th></tr></thead><tbody>

<tr><td>Year/Month/Week/Day</td><td>"An (or Année)/mois/semaine/jour</td></tr>

</tbody></table>
<hr>
Months



<style type="text/css">

table.tableizer-table {

font-size: 12px;

border: 1px solid #CCC;

font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;

}

.tableizer-table td {

padding: 4px;

margin: 3px;

border: 1px solid #CCC;

}

.tableizer-table th {

background-color: #104E8B;

color: #FFF;

font-weight: bold;

}

</style>

<table class="tableizer-table">

<thead><tr class="tableizer-firstrow"><th>English </th><th>French</th></tr></thead><tbody>

<tr><td>January </td><td>janvier </td></tr>

<tr><td>February</td><td>février </td></tr>

<tr><td>March</td><td>mars </td></tr>

<tr><td>April </td><td>avril </td></tr>

<tr><td>May</td><td>mai </td></tr>

<tr><td>June</td><td>juin</td></tr>

<tr><td>July</td><td>juillet </td></tr>

<tr><td>August</td><td>août </td></tr>

<tr><td>September</td><td>septembre</td></tr>

<tr><td> October</td><td>octobre</td></tr>

<tr><td>November</td><td>novembre</td></tr>

<tr><td>December</td><td>décembre</td></tr>

</tbody></table>
<hr>


**Common abbreviations **

<ul>

<li>9bre instead of novembre</li>

<li>Xbre instead of décembre</li>

<li>1 ier instead of prémier</li>

<li>Occasionally, “le prémier mois de l’an” instead of janvier</li>

</ul>


Date phrases

<ul>

<li>“…du dit mois” – “…of the said month”</li>

<li>“…le premier jour de…” – “…the first day of…”</li>

<li>“…18e…” – short for ‘dix-huitième’ – ‘eighteenth’</li>

</ul>

Partnership keyboard_arrow_down

In partnership with the Bailiwick of Guernsey Digitisation Partnership (familyhistory.gg), this landmark digitisation project brings millions of searchable records online, only at Findmypast.

Discover Learn about these records

Take a look at these other related record sets suggested by Findmypast’s genealogy experts.